Posts Tagged 卓越

卓越网:你的到货通知是小骗子?

已经遇到过好几次了,邮件通知说,缺货登记的书现已到货,结果跑去一看,还是缺货。

随后几天一直关注,缺货依然。

再过些天,到货通知又来了,过去一瞅,缺货。

调戏谁呢你?骗人去逛你商店?

千万别解释说是到了货然后又被抢购一空了,我不信。

(2008.5.11)

,

No Comments

我给卓越当书托儿

同事上周二在当当网订了书,今天还没到。

关键是上周四的时候,配送公司给同事打来电话,询问次日几点上班。 同事就认为周五肯定能送到。

现在,周一的下午2点多,书没影。同事有点气愤。

其实我认为还可以接受,因为周五因故没能投递的话,就只能越过双休日了。现在才周一下午2点多。

但同事很不耐烦。

我说,如果你不心疼送货员的话,这个单子撤掉,去卓越下单子;以后就直接上卓越买吧。

卓越其实也并没有那么卓越,但至少这一年半载的经验里,它的配送要比当当强。

就因为配送没谱,我已经不在当当买书。 这下当当可以彻底不在乎我这样的小客户了。

(2007.4.23)

[增补]

同事很善良,没有撤掉当当的订单,昨天下午过了下班时间许久,当当终于把货送到啦。

昨天一边念叨这个事情的时候,下午3点左右吧,同事一边在卓越下了张单子 。今天刚一上班,卓越的送货员打来电话,他已经在距离我们单位几站路的地方。卓越在西四环有配送中心吗?

同事感觉很爽,拍案道:以后就在卓越买书了!

我毫无根据隐隐约约地猜测着:卓越正在利用越来越多的用户不满当当的配送、舆论也有可能形成某种批评当当的态势的时候,悄没声儿地在配送这个关节点上用了些力气?

(2007.4.24)

,

No Comments

[接茬儿来] 卓越新情况,当当老问题

从个人的体验看,当当的配送是一个老问题。一是在速度上,多数情况下比卓越要慢一两拍,我的经验是千万别”掐点儿”,要留出富裕,别轻信当当承诺的送货时限。二是在沟通上,当当的配送很少联系客户、约定送货时间,多是送货员甘心卖力气跑冤枉路,送达为止。这显然也是影响配送速度的一个因素。

配送不及时,或配送方与客户缺乏沟通联络,那么,库房处理一旦结束,对客户来说,商品的流转就像进入暗道,隐没了。这种感觉很不好。网上书店和快递公司合作提供的购书服务,如果令客户发现了某种”割裂”的状态,体验显然就会不佳。但在目前,我相信这种”割裂”一点也不影响当当的运行,或者说,绝大多数客户还能够在心理所能承受的送货时间底线之内拿到书,不会有太多的抱怨,也不会太过影响以后的购物选择。

当当的另一个老问题是对firefox浏览器的支持不佳。在firefox下,很长时间以来,进入“我的账户”,页面显示就乱得很不堪。根据 以往post的留言,并非没有人向当当提出这个问题。但显然,这个问题一点也没碍着挣钱,所以当当一如既往地对firefox的用户采取轻忽蔑视的态度。

卓越的新情况,是最近几次购书时发现的。这段时间,新书“上架”,卓越比当当显得要快。但下了订单之后,却发现这些书是需要所谓“调拨”的。也就是说,新书似乎没有真的上架,上架的是新书的书名而已。

什么是“调拨”呢?卓越官方的解说是:

商品如果在本地发货库房没有库存,需要由其他库房补给,以便使您订购的商品能够尽快发货。每件商品的调拨时间等于对应的商品预计发货时间。北京与苏州库房之间调拨及苏州与广州库房之间的调拨时间为3-4天,北京与广州库房之间的调拨时间为5-7天。

需要说明的是,这个官方给出的调拨参考时间应该是过时了。根据我的订单,连岳在blog上大做广告并称已在卓越上架的新书,其调拨时间是3—10天。

我想,作为用户,我有充分的理由怀疑这种新书书名上架的现象,属于某种不甚光彩的推销手法,背后是同业竞争的驱动。不要解释说第一批进货卖光了啥的,我连 续两次遇到类似情况,怎么解释我都不会信。多等几天客户并不会太在乎,新书又不是救心丸,但蒙事儿使诈不好,哪怕是情节轻微的。

(2007.3.10)

, ,

3 Comments

[回音录放] 卓越网对”卓越网,禁不住表扬”的回应

接到卓越网“网经管书店营销经理”李先生的一封邮件,信中说,”我的同事看到了您在donews上的博客文章《卓越网,禁不住表扬》,我们立刻在第一时间( 9月21日上午10点)恢复了您的评论。然后对这件事进行了调查”,“事情有了初步的调查结果”。

信中表示,卓越网大力提倡用户对网站及网站上的产品发表评论,尤其是对图书类产品,而这也是其母公司 amazon.com一贯坚持的经营方针。信中并强调,公司正在更加努力地倡导用户对网站及销售的产品发表评论,并向所有员工灌输这一原则,要求所有员工严格遵守这一方针。

信中还提及,在我之后, 还有几位读者提出基本相同的问题,对这些问题的调查正在进行中。

信中表示,”作为经管书店的营销经理,对于这件事给您带来的情感上的伤害和不便,我向您真诚道歉,希望取得您的谅解,希望能当面向您解释此事并致歉。”

我查看了相关网页,评论的确都已恢复。在给李先生的回信中,我诚挚地接受了网站方面的致歉。

(2006.9.23)

,

No Comments

[杂谈碎说] 卓越网,禁不住表扬

(注:此事卓越网已作出回应,详见=>>

在昨天中午的一篇post“关于书的小零碎儿”里,我提到我把一篇文字转贴到了卓越网,那篇文字谈论了湖南科学技术出版社翻译出版的《世界是平的》,引述了其中一些粗制滥造的例子。这篇文字通过了卓越网的审核。在“小零碎”里,我顺带“表扬”了一句卓越网,说在它的“商品详情页面上,就可以直接看到用户提出的问题和用户评论——对于用户来说,这是很重要的参考信息。”

现在,也就是前篇post之后的次日上午,我收回对卓越网的表扬。因为它删除了我的文字,以及别人对那篇文字的回复。

现在,卓越网《世界是平的》这件商品的评论页面已经不同于原先了,原先的页面只能从网页快照中找了。我把被删的几篇帖子放在这里,立此存照。同时,我正式质询卓越网:请明示删除的理由。

翻译问题 2006-9-17 13:37:51
作者: myeong_seong@************

湖南科技出版社的翻译水平好差,前两年曾有暴光霍金的《时间简史》中连数字都翻译错了。

这条评论对您有帮助吗?    

1 / 1 位网友认为下面的评论有帮助

价钱订得太高,只值二十元 2006-9-17 1:01:51
作者: daxu1098@*******

这本书纸质太差了,印刷好差.价钱又订得太高,根本不符合中国人的正常收入.

这条评论对您有帮助吗?    

1 / 1 位网友认为下面的评论有帮助

这个湖南科技出版社怎么总是这样?! 2006-9-16 14:44:51
作者:

上次想买霍金的系列,发现也是有很多翻译校对的问题,抢到了好书版权却不好好出书,不是误人子弟吗?!
不过非常感谢卓越网能让这些评论保留下来,才不至于让读者受害太深。

这条评论对您有帮助吗?    

4 / 4 位网友认为下面的评论有帮助

[随手一记] 世界是平的&湖南科学技术出版社&东方出版社 2006-9-15 20:27:01
作者: fenglin

[随手一记] 世界是平的&湖南科学技术出版社&东方出版社

我要写书评,而且要评《世界是平的》,你信吗?熟悉我的,或熟悉我的blog的朋友,都肯定不信。但这次,各位非信不可。呃,先声明一句,这本书,我现在只看到第9页。

我要评的这个版本,是很新的2006年9月版,译者是何帆、肖莹莹、郝正非,文字编辑叫龚绍石。

看到第5页的时候,出现了一个人名,Infosys的Nandan Nilekani,译为南丹·奈利卡尼。不过,第6页的一个段落中,在引述Nilekani同一段话的时候,说话的人被分成“奈利卡尼”和“尼乐卡尼”,继而,在第7页上,依然是两个译名混用。

在第9页上,”光缆(允许大家能够接角到世界上越来越多的电子内容)”,“接角”当然是个很奇怪的词儿,倒是可以从这个词儿推断出,文字录入人员用的是五笔输入法。

这两处咬文嚼字可能显得挺较真,也显出我特矫情。但是,我还想再引述一大坨文字呢。在第9页上,有这么一个段落:

当然,它们还是发展了,在我睡着的时候发展了。这就是为什么我在这本书里要论证我们在2000年进入了一个全新的时代:全球化3.0版本。3.0版本将这 个世界从小号进一步缩小到微型,并且将竞争场夷为平地。如果说全球化1.0版本的主要动力是国家,2.0版本的主要动力是公司,那么3.0版则是新发现的 合作完成全球化的个人的能力,这种动力也赋予全球化3.0版本以唯一的特征,这种容许和强制个人和小的集团,使其轻而易举、天衣无缝地融入全球化的现象, 就是我说的扁平世界的平面形式,对这一现象我在本书中将详细论述。

紧接着,是下一个段落:

当然,它们还是发展了,在我睡着的时候,与其他东西一起。而这正是我在这本书中想要讨论的问题,2000年左右我们进入了一个新的纪元:全球化3.0.全 球化3.0使得这个世界从进一步缩小到了微型,同时平坦化了我们的竞争场地。如果说全球化1.0版本的主要动力是国家,全球化2.0的主要动力是公司,那 么全球化3.0的独特动力就是个人在全球范围内的合作与竞争,而这赋予了它与众不同的新特征。我们把这种使个人和小团体在全球范围内亲密无间合作的现象称 为平坦的世界,而这正是我在书中所要详细论述的主题……

我从卓越网订货之前,看到这本书是湖南科学技术出版社出的,没犹豫就下了订单。忘了从买哪些书开始,应该是一些科普类的书吧,多年来我一直对这家出版社比较有好感。从今往后么……当然,假如我想学点翻译手艺的话,看来它的译著还是蛮能提供教学案例的。

还值得提上一提的事情,搜索版本的时候,发现东方出版社最近也出了一本《世界是平的》,不过书的副标题唤作“‘凌志汽车’和‘橄榄树’的视角”, 还有个“肩题”:“《世界是平的:21世纪简史》姊妹篇”。从豆瓣的资料中可以得知,这个译本其实就是Thomas L. Friedman更早一些时候的著作,出版于1999年的《了解全球化──凌志汽车与橄榄树》(The Lexus and Olive Tree: Understanding Globalization),之所以也译作“世界是平的”,乃是因为“出版方为迎合托马斯的另一本著作《世界是平的:21世纪简史》而改了标题”。

在我长久以来的心目中,东方出版社是比湖南科技出版社更值得信赖的出版机构。

(2006.9.14)

补记:

昨晚睡前翻看《新京报》,看到报道“《世界是平的》中文版上架”,报道重点是放在“作者一旧作中文版用此书名宣传,被指误导消费者”,指的当然是东方出版社的那个版本,而湖南科技出版社“强调湖南科学技术出版社拥有《世界是平的》一书在中国大陆地区惟一授权”。

我今天准备开始从第10页往后读一读,如果能看出原著真的不错,那我就准备想办法去买宝岛版了,看看那里的惟一授权版是啥模样。

这条评论对您有帮助吗?    

在跟贴中,有位朋友说道:

非常感谢卓越网能让这些评论保留下来,才不至于让读者受害太深。

我想,这位朋友也可以收回对卓越网的感谢了,因为卓越网似乎改正归邪,打定主意想让读者”受害“了。

(2006.9.19)

,

No Comments